-
1 sourire
sourire [suʀiʀ]1. masculine noun• le sourire aux lèvres with a smile on his (or her) lips• gardez le sourire ! keep smiling!• faire or adresser un sourire à qn to give sb a smile2. ➭ TABLE 36 intransitive verb• sourire aux anges [personne] to have a vacant grin on one's face ; [bébé] to smile happily in one's sleep* * *
I suʀiʀverbe intransitif1) ( adresser un sourire) to smile ( à quelqu'un at somebody)2) ( être agréable) liter [destin, fortune] to smile; [idée, projet] to appeal to [personne]••
II suʀiʀnom masculin smileun bon/large sourire — a kindly/broad smile
* * *suʀiʀ1. nmfaire un sourire à qn — to smile at sb, to give sb a smile
2. vi1) [personne] to smile2) fig, [chance] to smile on sb* * *sourire verb table: rireA nm smile; un bon/large sourire a kindly/broad smile; avec le sourire with a smile; un sourire de complicité a knowing smile; le sourire aux lèvres with a smile on one's lips; un sourire flottait sur leurs lèvres a smile was playing on their lips; se fendre d'un large sourire [visage] to break into a grin ou broad smile; avoir un sourire moqueur ( d'habitude) to have a mocking smile; ( en la circonstance) to give a mocking smile; avoir toujours le sourire to be always smiling; être tout sourire to be all smiles ou sweetness; garder le sourire to keep smiling (through); faire un sourire à qn to give sb a smile; faire des sourires à qn (pour charmer, pour amadouer) to smile sweetly at sb; il n'a même pas eu un sourire de remerciement he didn't even smile in thanks; ce n'est pas avec de beaux sourires que tu me/la convaincras you won't get round GB ou around US me/her like that.B vi1 ( adresser un sourire) to smile (à qn at sb); sourire timidement/avec bonté/au milieu de ses larmes to smile shyly/kindly/through one's tears; sourire jusqu'aux oreilles to grin from ear to ear; faire sourire qn to make sb smile;2 ( être agréable) liter [destin, fortune, climat] to smile on [personne]; [idée, projet, aventure] to appeal to [personne].sourire aux anges to have a silly smile on one's face.I[surir] nom masculinil entra, le sourire aux lèvres he came in with a smile on his lips ou faceavec un grand ou large sourire beaming, with a broad smileelle était tout sourire she was wreathed in ou all smilesII[surir] verbe intransitifla remarque peut faire sourire this remark may bring a smile to your face ou make you smilesourire à quelqu'un to smile at somebody, to give somebody a smile————————sourire à verbe plus préposition1. [être favorable à] to smile on2. [plaire à - suj: idée, perspective] to appeal to————————sourire de verbe plus préposition[se moquer de] to smile ou to laugh at -
2 fendre
fendre [fɑ̃dʀ]➭ TABLE 411. transitive verba. ( = couper en deux) to splitb. [+ rochers] to cleave ; [+ mur, plâtre, meuble] to crack• ça me fend le cœur or l'âme it breaks my heart2. reflexive verba. ( = se fissurer) to crackb. [+ partie du corps]• se fendre la pipe or la pêche or la poire or la gueule (inf!: inf!) (inf!: vulg!) ( = rire) to laugh one's head off (inf) ; ( = s'amuser) to have a good laugh• il ne s'est pas fendu ! he didn't exactly break himself! (inf)* * *fɑ̃dʀ
1.
1) ( couper) to chop [bois]; to split [pierre]; to slit [tissu]2) ( ouvrir) ( légèrement) to chap [lèvre]; to crack [mur, pierre]; ( profondément) to split [lèvre]; to split [something] open [crâne]3) fig
2.
se fendre verbe pronominal1) ( se craqueler) to crack2) fig [cœur] to break3) (colloq)se fendre de — to manage [sourire, discours]; to come up with [cadeau, brochure]; to cough up (colloq) [somme d'argent]
4) Sport ( en escrime) to lunge••se fendre la pêche (colloq) or poire — (colloq) to split one's sides (colloq)
* * *fɑ̃dʀ vt1) [bois] to split2) [pierre] to crackgeler à pierre fendre; Il gèle à pierre fendre. — It's freezing hard.
3) fig* * *fendre verb table: rendreA vtr1 ( couper) to chop [bois]; to split [pierre]; to slit [tissu]; bûche fendue en deux split log; jupe fendue sur le côté skirt slit up one side;2 ( ouvrir) ( légèrement) to chap [lèvre]; to crack [mur, pierre, vase]; ( profondément) to split [lèvre]; to split [sth] open [crâne]; crâne fendu skull split open;3 fig ( déchirer) fendre l'âme or le cœur to be heartbreaking; fendre le cœur à qn to break sb's heart; récit à fendre l'âme heartbreaking story;4 ○( traverser) fendre l'air to slice through the air; fendre la foule to push one's way through the crowd.B se fendre vpr1 ( se craqueler) to crack;2 fig ( se déchirer) [cœur] to break;3 ○( faire un effort financier) to cough up○, to shell out○; tu ne t'es pas fendu! that didn't break the bank!; se fendre de to manage [sourire, discours]; to come up with [cadeau, brochure]; to cough up○ [somme d'argent];4 Sport ( en escrime) to lunge.fendre la bise to run like lightning; se fendre la pêche○ or poire○ or gueule◑ to split one's sides○; avoir la bouche fendue jusqu'aux oreilles to be grinning from ear to ear.[fɑ̃dr] verbe transitiffendre une bûche en deux to split ou to chop a log down the middleça vous fend ou c'est à vous fendre le cœur it breaks your heart, it's heartbreaking, it's heartrending2. [fissurer - terre, sol, mur] to crack3. COUTURE [veste, jupe, robe] to make a slit in4. [traverser - foule] to push ou to force one's way throughfendre les flots/l'air/le vent (littéraire & humoristique) to cleave through the seas/the air/the breeze————————se fendre verbe pronominal intransitif2. (familier) [se ruiner]tu ne t'es pas trop fendu! this really didn't ruin ou break you, did it!————————se fendre verbe pronominal transitifa. [rire] to split one's sidesb. [s'amuser] to have a ball
См. также в других словарях:
Liste d'idiotismes corporels français — La langue française contient un grand nombre d idiotismes corporels (idiotismes utilisant une partie du corps, notamment le corps humain), dont un certain nombre sont listés ci dessous. Sur les autres projets Wikimedia : « Expressions… … Wikipédia en Français
Idiotisme corporel — La langue française contient un grand nombre d idiotismes utilisant une partie du corps humain dont un certain nombre sont listés ci dessous. Voir « … Wikipédia en Français
Maurice Southgate — (1913 1990) fut, pendant la Seconde Guerre mondiale, un agent secret britannique du Special Operations Executive. De janvier 1943 à avril 1944, il développa le réseau action Hector STATIONER : couvrant l Indre, l Auvergne, le Limousin,...… … Wikipédia en Français
bienveillamment — [ bjɛ̃vɛjamɑ̃ ] adv. • 1866; de bienveillant ♦ Littér. Avec bienveillance. « Elle fut bientôt entourée d un groupe de domestiques avec qui elle causa bienveillamment » (Proust). ● bienveillamment adverbe Littéraire. Avec bienveillance.… … Encyclopédie Universelle
bouche — [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec, gueule;… … Encyclopédie Universelle
bouché — bouche [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec,… … Encyclopédie Universelle
coin — [ kwɛ̃ ] n. m. • XIIe; lat. cuneus 1 ♦ Instrument de forme prismatique (en bois, en métal) utilisé pour fendre des matériaux, serrer et assujettir certaines choses. ⇒ 2. cale, patarasse. Assujettir avec des coins (⇒ coinçage, coincement) . Ôter… … Encyclopédie Universelle
jusque — ou (vx ou poét.) jusques [ ʒysk(ə) ] prép. et conj. • Xe; lat. de usque, ou inde usque ♦ Marque le terme final, la limite que l on ne dépasse pas. I ♦ Prép. (suivi le plus souvent de à, d une autre prép. ou d un adv.) A ♦ JUSQU À … Encyclopédie Universelle
jusques — jusque ou (vx ou poét.) jusques [ ʒysk(ə) ] prép. et conj. • Xe; lat. de usque, ou inde usque ♦ Marque le terme final, la limite que l on ne dépasse pas. I ♦ Prép. (suivi le plus souvent de à, d une autre prép. ou d un adv.) A ♦ JUSQU À … Encyclopédie Universelle
bonnet — [ bɔnɛ ] n. m. • 1401; « étoffe à coiffure » XIIe; o. i.; p. ê. du lat. médiév. abonnis « bandeau », du frq. °obbunni « ce qui est attaché sur », ou var. de bonne, du gallo rom. °bottina I ♦ Coiffure souple, sans bord, dont la forme varie,… … Encyclopédie Universelle
bouche — (bou ch ) s. f. 1° Cavité située à la face et par où les aliments sont introduits dans le corps. Mettre à quelqu un les morceaux à la bouche. Emplir la bouche. Porter une coupe à sa bouche. Une bouche fendue jusqu aux oreilles. Ouvrir la bouche … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré